唐吉诃德 第四十章 俘虏继续谈其经历 幸福的英灵,功德卓著, 已经脱离冥府, 从地下九泉 升腾到高天极乐处。 你们义愤填膺,热情满腹, 奋力拼搏,驰骋沙场, 以自己和他人的鲜血 染红了邻海疆土。 名节重于生命, 虽败犹如胜, 精疲力竭身先故。 墙垒前的炮火中, 勇士献英骨,赢得 英名今世,流芳千古。 “我记得这首诗正是这样的。”俘虏说。 “那首凭吊堡垒的诗,如果我没记错的话,”那人说,“是这样写的: 落寞的土地上, 铺洒着这样的土壤, 三千战士的英魂 扶摇直上天堂。 你们曾以坚强的臂膀, 在这里进行了失败的抵抗, 寡不敌众,力不可挡, 最终迎刃而亡。 就在这块土地上, 古往今来, 令人遗恨四方。 它坚实的胸膛 亦不能支撑勇士的身躯, 英魂升空天晴朗。” 大家觉得这两首诗都不错,而俘虏更为得到了伙伴的消息而高兴。然后,他接着讲道: “戈利达和堡垒都被攻克了,土耳其人下令把戈利达炸毁。堡垒原来就是那个样子,已 经没什么可拆的了。为了省点事,尽快地拆掉戈利达,土耳其人在三处似乎不太坚固的地方 安放了炸药,可是竟没有一处被炸塌,那些都是老式的城墙。倒是费拉廷①修建的新工事塌 了。最后,土耳其的军队大胜返回君士坦丁堡。没过几个月,我的主人乌查利就死了。人们 都叫他乌查利·法尔塔克斯,土耳其语的意思就是‘癞疮叛徒’。他确实长了癞疮。土耳其 人常常用一个人的生理或道德缺陷来称呼那个人。他们只有奥斯曼家族繁衍出来的四个家族 姓氏,所以他们往往用一个人的体形或者品性作为一个人的姓名。 ①费拉廷是西班牙的一位军事建筑工程师。 “这个癞子做了素丹的奴隶,为他划了十四年船。他三十四岁那年,由于划船的时候土 耳其人打了他一个耳光,他又不能报仇,才背叛了他的信念。他没有像土耳其大公的心腹那 样靠歪门邪道往上爬,而是靠自己的勇气终于成了阿尔及尔的国王,而后又成了海军统帅, 成了那个统治阶层的第三号人物。他是卡拉布里亚人,是个正直的人,对待俘虏很人道。他 手下共有三千俘虏。按照他的遗嘱,他死后,这些俘虏被分配给土耳其素丹(素丹参与继承 所有死者的财产)和他手下的叛教者们。我被分配给了一个威尼斯叛教者,他是个见习水 手,是被乌查利俘获的。乌查利非常宠爱他,后来他竟成了乌查利最宠幸的亲信之一,并且 成了最残忍的叛教者。 “他叫阿桑·阿加,后来变得很富裕,而且成了国王。我跟他从君士坦丁堡来到阿尔及 尔,心里很高兴,觉得这回离西班牙更近了。这倒不是我想把我的不幸告诉谁,而是想看看 在这儿是否能得到比君士坦丁堡更好的运气。在君士坦丁堡我曾千方百计地逃跑,可是没有 一次成功,因此我想在阿尔及尔想想办法,得到我渴望得到的东西。我从来没有放弃得到自 由的希望。我设计并实施的办法并没有达到我的目的,可我并不自暴自弃,而是继续伪装下 去,寻求新的希望,哪怕是很渺茫的希望。 “我被关在土耳其人称作‘囚牢’的牢房里打发时光。囚牢里关的是西班牙俘虏,有些 是属于国王的,有些是属于私人的,还有属于公家的被称为‘市政’的囚犯,也就是专门从 事公共设施以及其他工程建设的人。这类囚犯很难获得自由,因为他们属于公共事业,不属 于某个人。所以,即使他们定了赎金,也没有人去赎他们。此外,当地一些人也常常把他们 的俘虏送到这种囚牢来,特别是这些俘虏可能被赎走的时候,因为在这种囚牢里管理比较 松,也比较让人放心,一直到他们被赎走。国王的那些等待赎身的俘虏一般不同其他囚犯一 起出去劳动,只有他们的赎金迟迟不到位,为了让俘虏写信催赎金时,才让他们同其他犯人 一起劳动打柴,这个活儿的劳动量可不小。 “我算是等钱赎身的俘虏。土耳其人知道我是上尉,所以,尽管我声明没什么财产,极 少可能有人来赎我,他们却不理会,还是把我归入了可赎贵人之列。他们给我戴了副锁链, 这主要是为了表示我是个等待赎身的俘虏,并不是为了看住我。我就这样与其他一些等钱赎 身的贵人一起过着囚牢生活。虽然饥寒不时困扰着我们,但任何事都比不上耳闻目睹我们的 主人极其残忍地对待犯人更令人心寒。他每天都要任意绞杀人,不是用扦子刺这个人,就是 扎穿那个人的耳朵,而且常常是因为很微小的原因。或者根本就没有原因。他们纯粹是为了 这样做而这样做,已经杀人成性了。只有一个叫萨阿韦德拉①的西班牙战士能够逃脱这样的 厄运。他的所作所为很多年后都会留在那些人的记忆中,他所做的一切都是为了获得自由。 不过主人从来没有打过他,也没有叫人打他,甚至没骂过他。他做的那些事情,哪怕是其中 最小的事,我们都完全有理由担心他挨打。他也多次担心自己会挨打。如果不是时间不够, 我现在就可以给你们讲讲这位战士的事迹,肯定会比我的经历更有意思。 ①此处写的是塞万提斯自己,他曾几次为逃跑差点儿丧命。 “在我们牢房的院子上方,有一个摩尔权贵家的一排窗户。就像一般摩尔人家一样,那 与其说是窗户,倒不如说是窟窿,即使是这么小的窗户,也捂得严严实实。有一天,我和另 外三个伙伴一起在监狱房顶的平台上练习带链跳,借此消磨时间。当时只有我们这几个人, 其他人都已经出去干活儿了。我抬起头,发现从那紧闭的窗户里伸出一根竹竿,竹竿上还拴 着一块麻布。竹竿来回摆动,仿佛在召唤我们过去拿住它。我们看着那根竹竿。我们之中的 一个人走到了竹竿下面,看拿竹竿的人是否会松手,或者想干什么。可是他一过去,竹竿就 抬了起来,并且向两侧摆动,似乎是在摇头说‘不’。 “这个人回来了,竹竿又垂下来,像原来那样摇动。我的另一个伙伴也过去了,但也遇 到了和第一个人同样的情况。后来我的第三个伙伴过去了,又遇到了同前两个人一样的情 况。我也不想放弃这个碰运气的机会。我刚走到竹竿下面,竹竿就落到我脚旁。我随手解开 了麻布。麻布上打了个结,里面有十个西亚尼,这是摩尔人使用的一种成色不高的金币,每 个值我们的十个雷阿尔。我那高兴劲儿就不必说了。我又惊又喜,不知为什么会有这种好 事,尤其是这件好事又落到了我头上。看来那根竹竿是有意落到我脚下的,这明确表明有人 在特别关照我。我拿上这笔钱,折断了竹竿,又回到平台上,向窗户望去,只见从窗户伸出 一只白皙的手,打开窗户又迅速把窗户关上了。 “我们明白了,肯定是住在这里的某位夫人照顾我们。为了表示感谢,我们低头弯腰, 双臂抱在胸前,按照摩尔人的方式行深度鞠躬礼。不一会儿,那扇窗户里又伸出一个用竹棍 做的小十字架,然后收了回去。这个情况更让我们相信,那间房子里大概住着基督教女俘 虏,就是她在给我们钱。可是那只白皙的手以及手上的手镯却又否定了我们这个想法。我们 又想,她大概是个背叛了我们的基督教女人。通常她们的主人正式娶她们为妻,并且待她们 很好,觉得她们比摩尔女人强。 “在整个过程中,我们始终不知道到底是怎么回事。从那以后,我们一直往那个伸出过 竹竿的窗户张望,把它当成我们的福星。可是我们看了十五天,也没有看到什么手或竹竿。 这段时间里我们四处打听那间房子里住的是什么人,里面是否有个背叛了基督教的女人,可 是人们告诉我们,里面只是住着一位摩尔人权贵,名叫阿希·莫拉托,是巴塔的典狱长,这 是个很重要的职务。可是,当我们不再指望从那个窗口得到很多西亚尼的时候,有一天,忽 然发现窗口又像上次那样伸出了竹竿,而且竹竿上的麻布结更大了。时间也和上次一样,是 在没有其他人的时候。我们又做了个试验,还是让上次那三个人先去取,可是竹竿上的东西 只有我才能拿到。只有当我来到竹竿前,竹竿上的东西才会落下来。我打开麻布结,发现里 面有四十个西班牙金盾和一张阿拉伯文写的字条,字条的末尾画着一个大十字架。我吻了十 字架,拿了金盾后又回到平台上,行深度鞠躬礼,那只手又伸了出来。我们表示我们将看那 张纸条,于是窗户又关上了。 “我们对这件事既欣喜若狂又莫名其妙。我们几个人都不懂阿拉伯文,可是又急于知道 纸条上写的是什么内容。现在最麻烦的就是要找人帮我们看看纸条。我决定去找一个已经背 叛了基督教的木尔西亚人。他曾经是我的好朋友,他有把柄在我手里,所以不敢把这个秘密 泄露出去。当时有的叛教者想回到基督教国家去,就随身带着某位有身份的俘虏的签名信, 信上证明这个持信人是好人,而且没有对基督教徒做过坏事。这种人总想一有机会就逃跑。 有的人要这种签名信并没有歹意,而有的人则别有用心,以防万一。例如,他们去基督教国 家抢掠时被抓住了,就拿出签名信,说这信可以证明他来的目的,是要留在基督教国家里, 而抢掠则是被土耳其人强迫所为。这样先避免吃眼前亏,然后再同教会讲好话,最后安然无 恙。待蒙混过关后,又会回到贝韦里亚重操旧业。当然有的人持这种签名信并没有歹意,而 且在基督教国家住了下来。我刚才说的那个叛教者是我的朋友,他的签名信在我手上,信上 有我们所有人的签名,尽力证明他是好人。假如摩尔人发现了这封签名信,就会把他活活烧 死。我知道他的阿拉伯文很好,不仅能说,而且能写。不过我没有把实情告诉他,只说让他 给我念念这张纸条,这是我偶然在我房间的一个窟窿里发现的。 “他打开纸条,看了好一会儿,嘴里还嘟嘟囔囔地念着。我问他是否能看懂,他说完全 能看懂,如果我认为有必要逐句翻译,就给他笔和墨水,这样可以翻译得更准确。我把笔墨 给了他,他逐字逐句地翻译。翻译完以后他说:‘这就是从这张摩尔语纸条上翻译过来的地 道的西班牙语。你注意一下,里面说的莱拉·马里安就是我们说的圣母玛利亚。’ “我看了纸条,纸条上写着: 我小时候,父亲给我找了个女奴,她用我们的语言教我做基督教式的祈祷,并且给我讲 了很多有关莱拉·马里安的事情。那个女奴死了。我知道她没有死,而是同真主在一起,因 为后来我见过她两次。她让我到基督教国家去看看莱拉·马里安,莱拉·马里安非常喜欢 我。我不知道该怎么去。很多基督教徒都曾在这个窗户看见过我,可没有人像你这样称得上 是个男子汉。我是个非常漂亮的姑娘,有很多钱。你看看咱们是否能一同去,到了那边,你 如果愿意的话,可以做我的丈夫;如果不愿意也没关系,莱拉·马里安会给我找个能同我结 婚的人。我要写的就是这些。你让别人帮你看纸条时要注意点,不要相信任何一个摩尔人, 他们都是骗子。我对此很担心,请你不要把事情告诉任何人。如果我父亲知道了这件事,会 把我扔进井里,用石头埋了。竹竿上有条线,你可以把你的答复挂在上面。如果没有人帮你 写阿拉伯文,你就打手势,莱拉·马里安保佑,我会懂你的意思。莱拉·马里安和真主会保 护你,这个十字架我已吻过多次,这是那个女奴告诉我的。 “你们可以想象,大人们,我们知道了纸条上的话真是又惊又喜。当然,那个叛教者一 看就知道,这张纸条并不是偶然捡到的,而是专门写给我们当中某个人的。于是他请求我 们,如果他的猜测是真的,就请我们相信他,把事情告诉他,他冒死也要帮助我们获得自 由。说完他从怀里掏出一个金属的耶稣受难像,泪流满面地向那个神像发誓,说尽管他是个 罪人,还是请相信他,他一定忠于我们,对我们告诉他的事情保密。他已经猜到了,靠那个 写纸条的女人帮忙,他和我们都可以获得自由。他梦寐以求的就是重新皈依神圣的教会,这 是他的支柱,虽然他愚昧无知,罪恶深重,已经被革除教籍,逐出了教会。 “这个叛徒痛哭流涕,悔恨不已,我们都同意把真相告诉他。于是我们毫不隐瞒地把实 情全部告诉了他。我们还把伸出竹竿的那个窗户指给他看。他看清了是哪间房子,又准备特 意去打听是谁住在那间房子里。我们商定,既然有人能帮我们写,就该对那个摩尔姑娘的纸 条作出答复。那个叛教者按照我的口述写了封信。确切的原话我马上就会告诉你们。这些都 是发生在我身上的事,所以我至死一点儿也不会忘记。给摩尔姑娘的回信是这样写的: 真主会保佑你,我的小姐;那个神圣的马里安也会保佑你,她是真正的上帝之母。她非 常爱你,才促使你到基督教国家去。你去请求她,让她告诉你怎样把她对你的吩咐付诸实施 吧。仁慈的她一定会帮助你。我以我和与我在一起的几个基督教徒的名义保证,我们会为你 做出一切,即使付出生命也在所不惜。你一定要给我们写信,把你的想法告诉我们。我们一 定给你回信。伟大的真主已经赐给我们一个基督教徒俘虏,他既会说又会写你们的那种语 言,你看看信就知道了。你不用害怕,可以把你的想法都告诉我们。你说如果了到基督教国 家,你愿意做我的夫人,那么我作为一个善良的基督徒答应你。你知道,基督徒在实现诺言 方面要比摩尔人强。愿真主和你的圣母马里安保佑你,我的小姐。 “信写好后,我把信叠了起来,等到两天后,像以往一样,只有我一个人在囚牢的时 候,我又到到我熟悉的平台上,看看窗户里是否有竹竿出现。果然不一会儿竹竿就出现了。 虽然我看不见是谁在拿竹竿,可我一看见竹竿出现,就扬了扬手里的信,示意她把线拴上。 其实线已经拴在竹竿上了。我把信捆在竹竿上,很快那个福星般的带结白旗又出现了。白旗 落了地,我拾起来一看,发现布包里有各种各样的银币和金币,足有五十多个盾。这些钱使 得我们快乐倍增,它又证实了我们获得自由的希望。当天晚上,那个叛教者又来了,告诉我 们说,他已经弄清楚了,那间房子里住的就是我们说的那个摩尔人,他叫阿希·莫拉托,是 当地的首富。他只有一个女儿,这个女儿是他全部财产的继承人。全城的人都公认她是贝韦 里亚最漂亮的女人。很多总督都来向她求婚,可她从不想嫁人。此外,叛教者还听说她有一 个女奴,那个女奴已经死了。他说的这些与纸条上写的情况吻合。 “然后我们又同那个叛教者商量,以什么方式把摩尔姑娘救出来,大家一起到基督教国 家去。最后我们商定再等索赖达的通知。现在她愿意让人们叫她玛丽亚,可当时她叫索赖 达。我们觉得只有她才能解决这些困难。我们商定后,那个叛教者又劝我们不要着急,他即 使献出生命,也要让我们获得自由。随后的四天里,囚牢里总是有人,所以竹竿一直没出 现。四天之后,囚牢又没有其他人的时候,一个鼓鼓的麻布包又出现了,那简直是福星高 照。她把竹竿和麻布包又伸到我面前。我发现布包里有一张纸条和一百个清一色的金币。那 个叛教者也在场。我们让他在我的房间里把纸条念念。纸条是这样写的: 我的大人,我也不知道咱们如何才能去西班牙。 我问过莱拉·马里安,她也不知道。现在可做的事 情只能是我通过这个窗户给你们很多钱,你和你的 朋友们用它赎了身,然后你们其中一人到基督教国 家,在那儿买条船,再回来接大家。你可以在海滨 的巴巴松门外我父亲的花园里找到我。整个夏天,我和我父亲以及佣人们都在那里。到 了晚上,你可以 放心地把我从花园接走,带到船上去。别忘了,你 得做我的丈夫,否则我会请求马里安惩罚你。如果 别人去买船你不放心,你就先赎了身自己去。我知 道你回来的可能性比别人大,因为你是个男子汉,是基督徒。你设法认清花园的位置。 每当你散步的时 候,我就知道只有你一个人在囚牢,我就会给你很 多钱。真主保佑你,我的大人。 “这就是第二张纸条的内容。大家看了纸条,都自告奋勇要去赎身,并且保证一定按时 去,按时回。我也报了名。可叛教者对此反对,说他反对让任何一个人先获得自由,要走大 家一起走。过去的经验证明,凡是获得了自由的人,都没有履行他身陷囹圄时的诺言。过去 常常有一些有身份的俘虏借用这种方法,让一个人先赎身,带钱到巴伦西亚或马略尔卡去弄 只船,再回来接那些为他赎身的人。可是没有一个人回来。人一旦获得了自由,就唯恐再失 掉它,忘记了自己应当承担的责任。 “为了证明他说的是实情,他还列举了几个基督教徒的遭遇。在那个地方,令人心寒的 意外事件层出不穷。这种事在那个地方是很典型的。最后他说,现在能做也应该做的事,就 是把那些用来赎救基督教徒的钱交给他,他到阿尔及尔去买只船,借口在德上安及其沿海地 区做些买卖,等他成了船主,就很容易把我们弄出囚牢,把大家送上船。况且,按照摩尔姑 娘说的,她拿钱就是为了给大家赎身。待大家自由了,完全可以光明正大地上船。现在最大 的困难就是除非出海劫掠,否则摩尔人不会允许任何一个叛教者特别是西班牙叛教者购买和 拥有一艘船,他们怕这个人买了船到基督教国家去。不过他可以设法解决这个困难。他可以 同一个塔加林人①一起买船赚钱,他可以打着这个幌子,待成为船主后,一切问题就迎刃而 解了。虽然我和我的伙伴们觉得最好还是按摩尔姑娘说的,到马略尔卡去买只船,可是又不 敢对叛教者的说法提出异议,怕如果我们不照他说的去做,他就会告发我们,我们就没命 了。而且,一旦索赖达的计划暴露了,我们也会丢了性命。于是我们决定听从上帝和那个叛 教者的安排。 ①塔加林人是生活在基督徒中间的摩尔人。 “我们立刻给索赖达回信,说我们完全按照她说的去办,她说得很对,这就像是莱 拉·马里安的旨意。至于是先等一等,还是立即着手进行,全由她决定。我又再度重申我将 做她的丈夫。就这样,有一天,我一个人在囚牢的时候,她用竹竿和布包分几次给了我们两 千金币,还有一张纸条,上面写着在下一个‘胡马’,也就是下一个星期五,她要到父亲的 花园去。在离开花园之前,她还会给我们钱。如果钱不够,就告诉她,她可以如数给我们。 她父亲有很多钱,不会发现家里的钱少了,更何况她还掌握着所有钥匙。 “后来我们给了叛教者五百金币,让他买船。我又用了八百金币让一个当时在阿尔及尔 的商人为我赎身。那个商人向国王保证,一有船从阿尔及尔来,他就交付赎金。这样做是因 为如果马上交付赎金。国王就会怀疑赎金早已到了阿尔及尔,只是商人为了自己牟利,知情 不举。我就这样被赎了出来。美丽的索赖达星期四又给了我们一千金币。星期五,她来到花 园,告诉我们她就要走了。她请求我,既然我已经赎了身,就去认认那个花园,无论如何也 要找机会到那儿去看看她。我只说了几句话,告诉她我一定去,并请她不要忘了用女奴教给 她的所有祷辞祈祷莱拉·马里安保佑我们。随后,她又让我为我的三个伙伴赎身,这样就能 顺利地离开囚牢。否则那三个人看见只为我赎了身,没有赎他们,又不是没有钱,就会捣 乱,居心险恶地做出伤害索赖达的事情来。我知道他们的为人,用不着为此担心。不过,我 不想在这件事上冒任何风险,便还是通过那个商人,把钱全部交给他,让他为我们放心作 保。但为了防止意外,我们没有把我们的计划和秘密告诉他。”