唐吉诃德 第二十二章 英勇的唐吉诃德对曼查中心的蒙特西诺斯洞窟的奇妙探险 这对新婚夫妇觉得唐吉诃德鼎力相助,靠自己的勇敢成全了他们,论武艺比得上熙德, 论口才赛得过西塞罗,所以对唐吉诃德热情款待。桑乔也在新婚夫妇家享受了三天。后来, 唐吉诃德和桑乔得知,佯装受伤是巴西利奥自己设的计,并非事先与基特里亚共谋,只不过 巴西利奥希望基特里亚能同他结婚,就像事实后来果然发生的那样。巴西利奥也承认,他事 先曾把自己的计划同几个朋友打过招呼,以便在必要的时候助他一臂之力,保证这个骗局成 功。 “为达到正当目的所采取的手段,不能够也不应该说是骗局。”唐吉诃德说,“有情人 成眷属是最崇高的目标。不过也应该注意到,饥饿和贫困是爱情的大敌。爱情本来是完完全 全的欢乐,但在有情人得到了心爱的东西之后,贫困和饥饿就成了有情人最厉害的敌人。” 唐吉诃德说自己这番话的意思是让巴西利奥做正经的事。他的那些特长虽然能够为他赢来虚 名,却挣不来钱。他应该合法地从事正当的生计,为自己建立家业,这是勤劳可靠之人必不 可少的条件。正派的穷人,假如穷人能够称得上是正派人的话,有了漂亮的妻子之后,就把 妻子看成是自己的命根子。谁要是夺走了他的妻子,就等于夺走了他的名誉,就等于要了他 的命。而穷人美丽正派的妻子应该得到用月桂树枝和棕榈树叶做的胜利者冠冕。仅美貌本身 就足以吸引所有那些见过她或认识她的人,他们会像老鹰或高傲的猛禽扑食一样地追逐她。 如果她美貌而又贫困和窘迫,连那些乌鸦、苍鹰和其他鸟儿也都会趋之若鹜。在这种情况下 依然能够洁身自好的人,称得上是她丈夫的光荣。 “你听我说,聪明的巴西利奥,”唐吉诃德接着说,“我忘了是哪位圣人说过,美丽的 女人全世界只有一个。他劝所有人都把自己的妻子看成是那个唯一美丽的女人,这样他就会 生活得很愉快。我没结过婚,而且直到现在,我也不想结婚,不过,如果有人向我请教如何 才能找到一个能与之结婚的女人,我要劝告他,首先应当更注重名分而不是钱财。善良的女 人不会仅仅由于善良而获得什么名分,她必须拿出自己的样子来。公开的放荡比偷鸡摸狗更 损害一个女人的名誉。如果你娶了一个正派女人到家里来,要保持她的名分,甚至使她的名 分更好,这是件很容易的事情,但如果你娶来的是个坏女人,要改造她就是件很困难的事情 了。不过,也不要因此就从一个极端走到另一个极端。我并不是说这是不可能的事情,只是 说它是件很困难的事情。” 唐吉诃德的这些话桑乔全听到了。他自言自语道: “我这个主人呀,我一说到什么实质性的东西,他就说我可以两只手搬一个讲坛,到处 去进行说教了。可是他一说起来,警句成堆,劝勉连篇。他不仅可以两只手搬一个讲坛,而 且可以每个手指都搬两个讲坛,到广场去,有问必答。让魔鬼保佑你们这些游侠骑士吧,你 们真是无所不知!我原来以为你们只知道那些与骑士道有关的事情,真没想到你们简直没有 什么不知道的,到处都要插一杠子。” 桑乔嘟哝的这些话被唐吉诃德听到了一些。唐吉诃德问桑乔: “你嘟哝什么呢,桑乔?” “我什么也没嘟哝,”桑乔回答,“我只是在自言自语,为什么我在结婚之前没听到您 刚才说的那番话呢?如果我当初听到了,现在我就会说:‘无拘无束,自由自在。’” “你的特雷莎难道就那么坏吗?”唐吉诃德说。 “没那么坏,”桑乔说,“不过也没那么好,至少没有我希望的那么好。” “你说你老婆的坏话就不对了,桑乔。”唐吉诃德说,“她至少还是孩子他妈呢。” “我们谁也不欠谁的,”桑乔说,“她犯起脾气来的时候也说我的坏话,尤其是她吃醋 的时候,连鬼都受不了。” 唐吉诃德和桑乔在新婚夫妇家里享受了三天。唐吉诃德请求那位聪明的学士,给他指明 通往蒙特西诺斯洞窟的道路,说他非常想进洞去,亲眼看看有关那个洞的各种奇怪现象的传 说是否真实。学士说他可以把自己的一位表兄介绍给唐吉诃德。他的那位表兄是学校里的高 才生,而且非常喜欢阅读骑士小说。他的表兄非常愿意带他们到那个洞的洞口去,并且把鲁 伊德拉的湖泊指给他们看。那些湖泊不仅在曼查,而且在整个西班牙也很出名。他还说,唐 吉诃德一定会和那个小伙子相处得很愉快,那小伙子已有著作印刷出版,并且献给了王子。 后来,那个小伙子骑着一头已经怀孕的母驴来了。母驴的驮鞍上盖着一条五颜六色的毯子或 者麻布。桑乔为罗西南多和自己的驴备好鞍,把褡裢装满,同那个小伙子的褡裢放在一起。 收拾妥当后,他们求上帝保佑,向大家告辞,上路直奔著名的蒙特西诺斯洞窟。 路上,唐吉诃德问那个小伙子从事什么职业和研究。小伙子说他是人文学家,他所从事 的职业就是著书出版,那些书既有益于人民的生活,也活跃了国家的生活。其中一本叫《礼 服大成》,里面收集了七百零三种各类颜色、样式和尺寸的服装,宫廷贵族可以从中选择制 作适合自己在节日或参加庆典活动时穿的服装,而不必求人或者绞尽脑汁地按照自己的意图 去设计了。 “我也为有猜疑心的人、被鄙视的人、被遗忘的人和下落不明的人设计了适合他们的服 装,他们穿起来肯定很合适。我还有一本书,准备称它为《变形记》或者《西班牙的奥维 德》。这本书非常独特。我在这本书里模仿奥维德的手法,以戏谑式的文笔描述了塞维利亚 的风向标,马格达莱纳的天使,科尔多瓦的贝辛格拉水道,吉桑多的公牛,还有莫雷纳山 脉、马德里的莱加尼托斯和拉瓦彼斯的泉水;同时,我也没有忘记皮奥霍、卡尼奥·多拉多 和普里奥拉的泉水。我采用了隐喻、比喻和借喻的手法,将娱乐、惊奇和寓意集于一体。我 的另外一本书是《维尔吉利奥·波利多罗补遗》,专门记述各种事物的来源。这本书学识渊 博,波利多罗没有提到的很多重要东西,我都进行了考证,并且准确地阐述出来。波利多罗 没有记述谁是世界上第一个患感冒的人,谁第一个用水银软膏治疗性病,而我对此都逐一进 行了考证,参考了至少二十五种书籍进行验证。您由此就可以看出我这本书的水平以及在全 世界是否有用处了。” 桑乔一直在认真地听小伙子讲述,桑乔对小伙子说: “请您告诉我,大人,谁是世界上第一个搔脑袋的人?我觉得应该是我们的祖先亚当。 如果您能告诉我,上帝会保佑您的书出版顺利。” “是亚当,”小伙子说,“因为亚当肯定有脑袋和头发。如果是这样,即使他仅搔过一 次,也就成了世界上第一个搔脑袋的人。” “我也这样认为。”桑乔说,“再请问,世界上谁是第一个翻筋斗的人?” “说实话,兄弟,”小伙子说,“这个我现在还不敢肯定,待我以后研究一下再说。我 那儿有很多书,我得回到我那儿去研究,以后咱们还有机会见面,等咱们见面时再说。” “大人,”桑乔说,“您就别再费劲了,刚才我问的那个问题,现在我已经明白了。世 界上第一个翻筋斗的人是魔鬼。它被从天上扔进了深渊,于是它就成了世界上第一个翻筋斗 的。” “你说得有道理,朋友。”小伙子说。 唐吉诃德却说: “这个问题和答案都不是你提出来的,桑乔,你肯定是从哪儿听来的。” “别说了,大人。”桑乔说,“我要是想自问自答,我可以从现在一直问到明天早晨。 而且,要是想胡问乱答,我根本就用不着别人帮忙。” “你懂得不多,说得倒不少,桑乔。”唐吉诃德说,“有的人不辞辛苦地了解调查问 题,可是待到了解调查清楚了,无论对理解力还是对记忆力都没有任何帮助,等于一钱不 值。” 两人随便东拉西扯,一天过去了。晚上,他们就在一个小村子里留宿。小伙子对唐吉诃 德说,从那儿到蒙特西诺斯洞窟只不过两西里远。如果唐吉诃德想进洞去,就得准备点儿绳 子,以便下到洞底时用。唐吉诃德说即使是深渊,他也要下去看看里面到底是怎么回事。于 是他们买了近一百浔①的绳子。第二天下午两点,他们来到洞前。洞口很宽敞,长满了枸 杞、野生无花果、黑莓和杂草,盘根错节,把洞口完全遮住了。一到洞口,小伙子、桑乔和 唐吉诃德就下了马,小伙子和桑乔把绳子牢牢地拴在唐吉诃德身上。他们正绕着绳子,桑乔 对唐吉诃德说: ①长度单位,每一浔等于1.6718米。 “您看您要干什么呀,我的主人!您就是想把自己活埋了,也别找这么个像瓶子似的窄 洞把自己冻死呀。这个比地牢还可怕的洞里到底有什么,跟您有什么关系?” “你捆你的绳子,少说话。”唐吉诃德说,“像这种事,桑乔朋友,非我莫属呀。” 这时,向导对唐吉诃德说: “我请求您,唐吉诃德大人,仔细看看里面到底有什么东西,也许有些还可以写进我那 部《变形记》里呢。” “反正,笨蛋全靠内行人指点。”桑乔说。 说完这话,唐吉诃德身上的绳子也捆好了。绳子并没有捆在盔甲外面,而是拴在他的紧 身坎肩上。唐吉诃德说: “咱们忘记带个小铃铛来了。如果有个小铃铛拴在我身边的绳子上,听见铃铛响就知道 我正在往下去,知道我还活着。 不过,现在已经不可能,我只好听从上帝的安排了。” 说完唐吉诃德跪在地上,低声向天祈祷,请求上帝帮助他,让他在这次新奇的探险中马 到成功。接着他又高声说道: “我行动的主宰、托博索举世无双的杜尔西内亚啊!如果你能听到你的幸运情人祈祷的 声音,我请求你,绝代佳人,听听我的声音吧。我只请求你不要拒绝对我加以保护,我现在 极其需要它。我现在就要下到我面前的这个深洞里去,为的是让世人知道,只要有你的帮 助,我就无所不能。” 说完唐吉诃德来到洞口,发现如果不用手拨开或者用刀砍倒洞口的杂草,就根本无法进 洞。于是他拔出剑,把洞口的杂草砍倒。随着砍草的声音,洞里猛然飞出无数只大乌鸦,密 密麻麻的乌鸦群竟把唐吉诃德冲倒在地。如果他不是个基督徒,而是个迷信的人,就会把这 看成是不祥之兆,从而找到借口逃避葬身于洞底。 唐吉诃德站起身来,发现只不过是飞出了一群乌鸦和其他诸如蝙蝠之类的夜飞鸟,便等 乌鸦飞完,让小伙子和桑乔放出绳子,使自己下到那个可怕的洞里去。唐吉诃德刚下去,桑 乔就在胸前不断地画十字,嘴里说道: “有上帝为你引路,有法兰西石山①和加埃塔②三位一体的圣像与你为伴,游侠骑士的 精英,你去吧,世界上最伟大的铜心铁臂英雄!上帝为你引路,保佑你从这黑洞中安然无恙 地回到光明的生活中来!” ①指位于萨拉曼卡省阿尔韦尔卡镇的法兰西石山修道院里的圣母像。 ②加埃塔是意大利拉齐奥区的港口城镇和教区中心。当地的教堂供奉圣父、圣子和圣灵 三位一体。 小伙子也做了同样的祈祷。 唐吉诃德不断地喊他们放绳子。两人一点一点地把绳子往下放,放到一百浔时,喊声从 一个转弯处传出来,最后竟没有声音了。两人想把唐吉诃德拉上来,现在已经没有绳子可放 了。不过,他们还是先等了半个小时。半小时后,他们再拉绳子时,绳子已经没有任何分 量,很容易拉,估计唐吉诃德已经留在里面了。桑乔恸哭不已,赶紧往上拉绳子,想看个究 竟。可是,他们在拉了大约八十浔的时候又感到了重量,两人都欣喜若狂。最后拉到只剩十 浔的时候,他们已经可以清楚地看到唐吉诃德了。桑乔对唐吉诃德大声喊:“您可回来了, 我的主人,我们还以为您要留在洞里呢。” 唐吉诃德一句话也不回答。两人把唐吉诃德拖出洞口后,才发现他还闭着眼睛,看样子 是睡着了。小伙子和桑乔把唐吉诃德平放在地上,给他解开绳子,唐吉诃德还是没有醒。两 人又晃又摇,过了好一会儿,唐吉诃德才醒过来。他伸了个懒腰,好像刚从一场酣梦中醒 来,然后惊恐地环顾四周,说道: “让上帝饶恕你们吧,朋友们,你们竟打破了我所做的人世间最美的春梦。说实话,我 现在才认识到,人类的所有欢乐都不过是过眼烟云,一场美梦,或者就像野地里的花朵那样 凋零。不幸的蒙特西诺斯啊!身受创伤的杜兰达尔德啊!倒霉的贝莱尔玛啊!痛哭流涕的瓜 迪亚纳啊!还有鲁伊德拉的凄然千金们!你们美丽的眼睛淌出的泪水竟流成了河。” 唐吉诃德肝肠欲断地发着感慨,小伙子和桑乔一直认真听着。他们请求唐吉诃德给他们 解释一下这些话的意思,并且讲一讲他在那个地狱里看到的情况。 “你们把它称为地狱?”唐吉诃德问,“别这么叫。那不是地狱,过一会儿你们就知道 了。” 唐吉诃德要求给他些吃的,他很饿。他们把小伙子带的粗麻布铺在草地上,把褡裢里的 干粮拿出来,三个人亲亲热热地坐在一起,把下午点心和晚饭合成一顿吃了。撤掉粗麻布 后,唐吉诃德说: “你们都别站起来,注意听我说。”