唐吉诃德

第二十五章 学驴叫的风波,木偶艺人及神机妙算的猴子

    唐吉诃德就像一只热锅上的蚂蚁,急于了解运送武器的人在路上答应讲的那些奇事。他
按照店主的指点,找到了那个人,让那个人无论如何马上给他讲那些事情。那人答道:
    “我说的那些奇事得慢慢讲,不能站着说。我的好大人,请先让我给骡子喂点吃的,然
后再给你讲吧。我说的那些事准会让你惊奇。”
    “那就别耽误时间了,”唐吉诃德说,“我来帮你做。”
    说着他就动起手来,筛大麦,刷马槽。那人看到他那副热心的样子,也很愿意满足他的
要求。送武器人在一条石凳上坐下来,唐吉诃德也挨着他坐下了。小伙子、青年人、桑乔和
店主都凑过来听。那人讲道:
    “诸位大概听说过,离这个客店大约四西里半的地方,有个市镇议员丢了一头驴。其实
这是他家的一个女佣搞的鬼,说起来话就长了。议员虽然千方百计地找驴,却总也没找到。
十五天过去了,丢驴的议员在广场上碰到了当地的另一位议员。那位议员对他说:‘请客
吧,伙计,你的驴找着了。’‘我请客,没问题,伙计,’这个议员说,‘不过你告诉我,
我的驴在哪儿呢?’‘在山上,’那个发现了驴的议员说,‘我今天早晨看见的。它身上的
驮鞍和轭具都没了,看着真让人可怜。我想把它牵回来交给你,可是它已经变野了,不愿意
见人。我刚走到它身边,它就跑掉了,钻进了大山深处。你要是愿意的话,咱们俩可以去
找,不过你得先让我回家,把我这头驴安顿好。我马上就回来。’‘你如果能帮忙,’丢驴
的议员说,‘我一定厚礼相谢。’我讲的情况就是这样,那些知道实情的人也是这么说的。
于是,两个议员一起爬上山,到了那个地方找驴,可是找来找去没找到。他们又在周围的地
方仔细寻找,还是没找到。于是那个发现了驴的议员对丢驴的议员说:‘听我说,伙计,我
现在想到一个办法,要是照这个办法做,那头驴别说是藏在山里,就是藏在地底下,咱们也
能找到它。我学驴叫学得特别好,如果你也能学驴叫,这事儿就成了。’‘你说学驴叫,伙
计?’丢驴的议员问,‘天啊,要说学驴叫,我比谁都不差,就是跟驴比也不差呢。’‘那
咱们就试试看,’另一位说,‘我想这样:你从山的这一侧上去,我从另一侧上去,咱们围
着山走一遍。每走一段,你就学一声驴叫,我也跟着学驴叫。那头驴只要是在山里,就肯定
能听见咱们叫,也会回答咱们。’丢驴的议员说:‘伙计,你的主意真不错,你真聪明。’
    “于是两人分头行事。结果两人几乎是同时学驴叫,彼此都被对方的叫声欺骗了,以为
是他们要找的驴出现了,便循声赶去。两人会合后,丢驴的议员说:‘伙计,难道刚才不是
我的驴在叫么?’‘不,是我在叫。’另一个议员说。‘我告诉你吧,’丢驴的议员说,
‘你的叫声和驴的叫声没什么区别,我这辈子还没听过谁学得这么像呢。’‘这恭维还是你
当之无愧哟,我可不敢受用呀,伙计。我向上帝发誓,世界上学驴叫学得最像的人也只顶你
一半。你声音高亢,声调持久,而且抑扬顿挫,有声有色,反正一句话,我只能是望尘莫
及,甘拜下风啦。’‘由此看来,’丢驴的议员说,‘我可以引以自豪了,这说明我还有点
本事,有一技之长。我以前就认为我学驴叫学得不错,可是从没想到像你说的这么好。’
‘我还可以说,’那个议员说道,‘有些绝技已经在这个世界上失传了,那是因为某些不懂
得利用它们的人使用不当所致。’‘像咱们这种绝技,若不是现在为自己的事用着了,恐怕
在别处也派不上用场。就冲这点,咱们得求上帝保佑这种绝技总能对咱们有用。’
    “说完两个人又分头行动,重新学起驴叫来,结果又是互相上当,重新会合在一起。最
后,两人约定了暗号,连续叫两声便是他们自己的叫声,而不是驴的叫声。就这样,他们不
时发出两声驴叫,走遍了一座大山,结果驴还是没回音。那头可怜而又倒霉的驴怎么会有回
音呢,它已经在密林深处被狼吃掉了。后来,两个议员发现了驴的残骨。驴主人说:‘我原
来就奇怪它怎么不回答呢。如果它没死,听见了咱们的声音肯定会叫,否则就不是驴了。不
过,我听到你学驴叫学得这么像,也不枉我找驴一场,尽管我找到的是一头死驴。’‘你也
不差呀,伙计,’另一个议员说,‘名师出高徒嘛!’说完两人便沙哑着嗓子垂头丧气地回
到了镇子,并且向他们的朋友、邻居和熟人讲述了找驴的经过,还互相吹捧对方学驴叫顶呱
呱。结果这件事被周围村镇的人知道了,并且传开了。魔鬼可没睡觉,它本来就喜欢到处挑
拨是非,兴风作浪,结果邻近村镇的人一见到我们镇上的人就学驴叫,分明是以此来羞辱我
们的议员学驴叫。
    “年轻人也卷了进去,而且连说带比划,乱成一团,各个村镇都是一片驴叫声,闹得我
们镇上的人到哪儿都能被人一眼认出来,就像黑白一样分明。最后,这种嘲弄发展到了我们
这些被嘲弄者几次带着家伙成群结伙地去同那些嘲弄我们的人打架,打得难解难分,谁都不
甘示弱。我估计明天或者哪一天,我们这个驴叫镇的人会去同离我们镇两西里的一个地方的
人打架,那个地方的人尤其同我们过不去。你们看,我买的这些长矛和戟就是为此做准备
的。这就是我要对你们讲的奇闻。如果你们觉得这算不上什么奇闻,别的事我就不知道了。”
    送武器人刚讲完,客店门口来了一个人,他身上穿的袜子、肥腿裤和坎肩都是羊皮的。
那人高声说道:
    “店主大人,有房间吗?会占卦的猴子和《梅丽森德拉脱险记》的戏班子就要到了。”
    “我的天哪,”店主说,“原来是佩德罗师傅!今儿晚上可热闹了。”
    刚才忘了说明,这位佩德罗师傅的左眼和几乎半边脸都蒙着用绿色塔夫绸制的膏药,看
样子那半边脸有什么毛病。店主接着说道:
    “欢迎欢迎,佩德罗师傅。猴子和道具在哪儿呢,我怎么没看到?”
    “已经很近了,”佩德罗师傅说,“我先来一步,看有没有房间。”
    “就是阿尔瓦公爵在这儿住着,也得把房间让给佩德罗师傅呀!”店主说,“把猴子和
道具运来吧。今晚店里有客人,他们要想看您的戏和猴儿表演就掏钱吧。”
    “时机不错,”佩德罗师傅说,“我一定让让价,只要保住本就行了。我现在就去催促
拉猴子和道具的车赶紧来。”
    说完他转身走出了客店。
    唐吉诃德问店主那佩德罗师傅是什么人,带来的是什么猴子和道具。店主答道:
    “他是著名的木偶剧艺人,在靠近阿拉贡的曼查一带演出《著名的唐盖费罗斯解救梅丽
森德拉》,已经好多天了。这是一部在这一带多年来没见过的优秀剧目,而且表演得很出
色。他有一只猴子,非常聪明,别说跟猴子比,就是跟人比也不差。如果问它什么,它会认
真听着,然后爬到主人的肩膀上,贴着主人的耳朵把答案告诉主人,然后佩德罗师傅再把答
案告诉大家。它说的主要是过去的事情,对未来说得不多。虽然不是每次都回答得很准确,
但大部分都能说对。因此,我们觉得它有魔鬼附身。猴子每回答一次问题,我是说它向主人
耳语后,主人每代他回答一个问题,就收费两个雷阿尔,所以大家认为这位佩德罗师傅很有
钱。他是一个风流男子,用意大利语说,是个‘好伙伴’,过着世界上最舒适的日子,说话
比六个人说得多,喝酒比十二个人喝得多,这些全都靠他那张嘴、那只猴子和那个木偶剧
团。”
    这时,佩德罗师傅回来了,还有一辆车,车上是道具和一只猴子。猴子个头不小,没有
尾巴,屁股毛烘烘的,不过猴子的脸并不难看。唐吉诃德一看见猴子便问:
    “请告诉我,会占卦的先生,我们的命运如何?这是两个雷阿尔。”
    唐吉诃德让桑乔交给佩德罗师傅两个雷阿尔。佩德罗替猴子答道:
    “大人,这个猴子不回答关于未来的问题,它只谈过去的事情,现在的事情也能说一点
儿。”
    “岂有此理!”桑乔说,“我决不会花一分钱去让别人告诉我自己过去的事情。关于我
自己的事儿,有谁能比我更清楚呢?花钱请教别人我已经知道的事情,那才是犯傻呢。不
过,你既然知道现在的事情,这儿是两个雷阿尔,请告诉我,猴儿精大人,我老婆特雷
莎·潘萨这会儿正在干什么,她怎样消磨时间?”
    佩德罗师傅无意去接那两个雷阿尔,只是说:
    “我不能未劳先取酬。”
    说着他用右手拍自己的左肩两下,于是猴子一跃跳到了他肩上,把嘴凑到主人耳朵边,
急速地搐动着牙齿,过了一会儿才跳回到地上。转瞬之间,佩德罗师傅已跪到唐吉诃德面
前,抱住他的腿,说道:
    “我抱着这两条腿,就仿佛抱着赫拉克勒斯的两根支柱!已被遗忘的骑士道的伟大振兴
者呀!无论如何赞扬您都当之无愧的曼查的骑士唐吉诃德呀!您是呼唤昏厥者的精灵,扶持
即将跌倒者的依靠,倒地者的保护人,所有不幸者的慰藉!”
    唐吉诃德不知所措,桑乔目瞪口呆,小伙子表情茫然,青年人莫名其妙,送武器人如坠
雾中,店主更是不知如何是好。总之,所有听了这番话的人都惊呆了。那木偶艺人继续说道:
    “还有你,善良的桑乔!你是世界上最优秀骑士的最优秀侍从,你该知足了。你那位好
老婆特雷莎现在很好,这会儿她正在梳理一磅亚麻。说得再具体一些,她身旁有个豁了口的
酒坛子,里面装着很多葡萄酒。她正边干边喝呢。”
    “我觉得这很好,”桑乔说,“她是个十分幸运的人。她不吃醋的时候,就是拿女巨人
安丹多纳来换她,我也不干。据我主人说,那是个完美而又有用的巨人。我的特雷莎就是那
种宁可亏待了孩子也不能委屈自己的人。”
    “我告诉你们,”唐吉诃德说,“一个人看书多就见得多,也就见多识广,要不是我这
会儿亲眼所见,我怎么会相信世界上有会占卦的猴子呢!我就是这个猴子所说的曼查的唐吉
诃德,尽管它的颂扬有些言过其实。不过,无论我到底怎么样,得感谢老天,使我成了个心
地善良的人,总是善待所有人,没有亏负过任何人。”
    “如果我有钱,”青年人说,“我一定问问猴子,我此次远行会遇到什么情况。”
    这时,佩德罗师傅已从唐吉诃德身边站起身来。他说道:
    “我刚才已经说过,这个小畜生不回答有关未来事情的问题。如果它能回答,没钱也没
关系。为了表示愿意为在场的唐吉诃德大人效劳,我愿意放弃我所有的利益。既然我应该而
且愿意这样做,我要去布置戏台了,好为客店里的所有人免费助兴。”
    店主一听,喜出望外,连忙去指点搭戏台的地方。戏台一会儿便搭好了。
    唐吉诃德对猴子占卦并不十分满意,觉得无论是说过去还是道未来,让一个猴子出面总
归不太合适。所以,在佩德罗师傅忙着搭戏台的时候,他同桑乔一起来到马厩一角谁也听不
到他们说话的地方,对桑乔说:
    “你听我说,桑乔,我仔细考虑了,这个猴子的本领很奇怪。我觉得不管是明文还是默
契,它的主人佩德罗师傅肯定和魔鬼订过契约。”
    “如果是给魔鬼搭的台子,那肯定很脏。”桑乔说,“不过,佩德罗师傅给魔鬼搭台
子,对他又有什么好处呢?”
    “你没听懂我的意思,桑乔,我是说他同魔鬼之间肯定有某种配合。他通过猴子施展魔
鬼的本领,以此谋生,等发财以后,就把自己的灵魂交给魔鬼,而这正是与全人类为敌的魔
鬼梦寐以求的。我相信这点是由于这只猴子只回答有关过去和现在的事情,魔鬼的智慧不也
是仅限于此吗?对于未来的事情,它只能靠猜测,而且不是每次都能猜出来。只有上帝知道
所有时候的事情;对于上帝来说,无所谓过去和未来,一切都是现在。
    “事实既然如此,那个猴子显然是在以魔鬼的口吻说话。让我惊奇的是,怎么没有人向
宗教裁判所告发它,对它进行调查,彻底搞清究竟是谁在占卦呢?无论是这只猴子还是它的
主人,肯定都不会那种占星术。现在西班牙非常流行那种东西,无论是娘儿们还是小孩,或
者修鞋的老头儿,都可以拿几张纸牌往地上一摊,靠他们的无知和谎言来断送科学的神圣真
理。我听说有一位夫人请教算命先生,她的小母狗如果怀胎下崽,能够生几只什么颜色的小
狗。那位算命先生掐算了一番之后说,如果她的小母狗怀胎生崽,能一窝生出三只小狗,一
只是青色的,一只是肉色的,还有一只是杂色的,不过,必须是在白天或夜间的十一点和十
二点之间交配,而且必须是在星期一或星期六。结果两天之后,那只母狗吃得太多撑死了。
那个算命的也就同所有或者大多数算命先生一样,在当地被称为了‘一口清’。”
    “不过,我倒是希望您让佩德罗师傅问问那只猴子,您在蒙特西诺斯洞里遇到的那些事
情是不是真的。”桑乔说,“真对不起,我总觉得那全是骗人的东西,至少是虚幻的东西。”
    “那倒有可能,”唐吉诃德说,“我就照你说的去办;不过,我总还是有点儿顾虑。”
    恰巧佩德罗师傅来找唐吉诃德,说戏台已经准备就绪,请唐吉诃德看戏去,那出戏值得
一看。唐吉诃德把自己的想法告诉了佩德罗师傅,请他马上就问问他的猴子,蒙特西诺斯洞
里那些事究竟是虚幻还是事实。唐吉诃德自己觉得是两者兼而有之。佩德罗师傅一句话也没
说,又把猴子带来了,当着唐吉诃德的面问猴子:
    “猴儿先生,这位骑士想知道,他在一个名叫蒙特西诺斯的洞里看到的事情究竟是真的
还是假的。”
    他又像以往一样做了个手势,猴子跳到他的左肩上,那样子仿佛同他耳语了一番,然后
佩德罗师傅说道:
    “猴子说,您在那个洞里看到或遇到的事情部分是假部分是真。您问的事情,它现在只
知道这些。如果您还有什么情况想了解,得等到星期五再问,它都可以回答您。现在,它神
力已耗尽,就像刚才说的,得到星期五才能恢复呢。”
    “我不是说过了吗,我的大人?”桑乔说,“我从来都不信您说的洞里那些事是真的,
连一半都不信。”
    “事实会说明一切,桑乔,”唐吉诃德说,“时间可以揭示一切事物,即使是埋在地下
的事物,也终究会搞个水落石出。就说到这儿吧,现在咱们去看看好心的佩德罗师傅的戏
吧,我想它肯定有点儿新鲜之处。”
    “怎么是有点儿呢?”佩德罗师傅说,“我的戏里新鲜之处数以万计呢。我可以告诉
您,唐吉诃德大人,这是世界上最值得看的东西,耳听为虚,眼见为实,咱们赶紧走吧,否
则就晚了。我还有很多事要做要说要表演呢。”
    唐吉诃德和桑乔跟着佩德罗师傅过去,来到那个露天戏台旁。戏台上到处都点满了蜡
烛,显得一片辉煌又引人注目。他们一到,佩德罗师傅就钻进戏台里,他要在那儿操纵小木
偶。戏台外面站着一个小伙计,佩德罗师傅让他讲解戏的内容。他手里拿着一根小棍,按照
出场顺序一一指点着剧中人物。
    客店里的所有人都来了,有的人还得站着。唐吉诃德、桑乔、青年人和那个小伙子坐在
最好的位置看戏。讲解员开始讲解。其所说所演请看下章。

返回