唐吉诃德

第六十八章 唐吉诃德遇猪群

    那天晚上比较黑。虽然月亮仍在天上,可就是不愿露面。这位狄安娜夫人大概到地球的
另一面去散步了,结果弄得山谷都是黑乎乎的。唐吉诃德只打了个盹儿,就再也没睡着。桑
乔却相反,一觉睡到大天亮,一看就知道是个心宽体胖的人。唐吉诃德心事重重,睡不着,
只好把桑乔叫醒,对他说道:
    “桑乔,我对你什么都不在乎的脾气真感到惊讶。你大概是石凿的或铁打的,什么时候
都无动于衷。我守夜时你睡觉,我哭泣时你唱歌,我饿得头昏眼花时你却撑得直犯懒。好佣
人应该为主人分忧,忧主人之忧嘛。你看这夜色多么清幽,万籁俱寂,仿佛在邀请我们从梦
中醒来,与它共度良宵呢。赶紧起来吧,往远处走一点儿,拿出点儿勇气和报恩的精神来,
打自己三四百鞭子,为了让杜尔西内亚摆脱魔法而把欠的帐还上一部分吧。我求求你,我不
想像上次那样跟你动手了。你打完自己之后,今夜剩下的时间咱们就唱歌儿。我倾诉我的相
思,你赞颂你的忠贞。回村以后那种牧羊的生活咱们现在就可以开始了。”
    “大人,”桑乔说,“我又不是苦行僧,没必要半夜三更起来鞭挞自己,而且我也不信
鞭挞的痛苦能转化为快乐的歌声。您还是让我睡觉吧,别再逼我抽打自己了,不然的话我发
誓,以后别说碰我的皮肉,就连衣服上的一根细毛儿也休想碰我!”
    “多狠的心肠呀!多么冷酷的侍从呀!我白养活你了,我对你的照顾和以后会给你的照
顾,你全忘记了!你靠着我才当上了总督,你靠着我才有望获得伯爵或者类似的称号,而且
在过了这一年之后,这个诺言很快就会实现。黑暗即将过去,曙光就在前头呀。”
    “这些我不懂,”桑乔说,“我只知道在我睡觉的时候,既没有感到痛苦,也没有感到
希望,没有辛劳,也没有荣耀。不知是谁发明了睡眠,真该感谢他。睡眠消除了人类的一切
思想,成了解饥的饭食,解渴的清水,驱寒的火焰,驱热的清凉,一句话,睡眠是可以买到
一切东西的货币;无论是国王还是平民,无论是智者还是傻瓜,它都像个天平,一视同仁。
我听说睡眠只有一点不好,那就是和死差不多,睡着了的人就像死人一样。”
    “我从没有听到你像现在这样慷慨陈词,”唐吉诃德说,“由此我认识到,你的一句口
头语说得很对:‘出身并不重要,关键是跟谁过。’”
    “见鬼去吧,我的大人,”桑乔说,“现在并不是我张口就是俗语,而是您动不动就来
两句俗语,而且比我说得更多!您和我之间只有一个区别,那就是您比我说得恰当,我说得
常常对不上号。但是不管怎么说,它们都是俗语。”
    这时,他们忽然听到一阵沉闷的嘈杂声以及凄厉的声音响彻了谷地。唐吉诃德站起来,
手握剑柄;桑乔则赶紧钻到驴下面,用驴驮的盔甲和驮鞍挡住自己。桑乔吓得直发抖,唐吉
诃德也茫然不知所措。声音越来越大,离他们越来越近,把其中一个人吓得够呛,而另一个
人的胆量是大家都知道的。原来,是有人赶着六百多头猪到集上去卖,正好从那儿路过。那
群猪呼哧着鼻子拼命地叫,把唐吉诃德和桑乔的耳朵都快震聋了,因而他们已经分不清那到
底是什么声音了。大群的猪浩浩荡荡地呼叫着开过来,根本不理会唐吉诃德和桑乔的尊严。
它们冲破了桑乔的防御工事,不仅撞倒了唐吉诃德,顺便还把罗西南多也带倒了。那群愚蠢
的牲畜迅速地冲过来,把驮鞍、盔甲、驴、罗西南多、桑乔和唐吉诃德都掀翻在地,一片狼
藉。桑乔挣扎着站起来,向唐吉诃德要剑,说要把这帮粗鲁的猪大爷宰掉几个。唐吉诃德对
桑乔说道:
    “算了吧,朋友,是我造了孽,咱们才受到这种冒犯。这是上帝对一个战败的游侠骑士
的惩罚。战败的游侠骑士就应该被狼啃,被蜂蜇,被猪踩!”
    “这也是老天对战败骑士的侍从的惩罚。”桑乔说,“这样的侍从就应该被蚊虫叮,被
虱子咬,忍饥挨饿。假如我们这些侍从是我们服侍的骑士的儿子或者什么近亲,那就是把我
们惩罚到第三代或者第四代也不为过。可是,桑乔家族跟唐吉诃德家族有什么关系呀?好
了,咱们还是先歇着吧。天快亮了,咱们再睡一会儿,有什么事天亮再说吧。”
    “你去睡吧,桑乔,”唐吉诃德说,“你就知道睡觉!我可要守夜。在天亮之前的这段
时间里,我要丢开我的思绪,做一首情诗。你不知道,昨天晚上我就已经打好腹稿了。”
    “依我看,”桑乔说,“想做诗的心情也没什么了不起的。您愿意怎么做诗就怎么做
吧,我反正是能睡多少就睡多少。”
    然后,他随意躺到了地上,蜷缩成一团,进入了梦乡,什么欠帐、痛苦之类的事情,全
都置之脑后了。唐吉诃德靠着一棵山毛榉或者栓皮槠,锡德·哈迈德·贝嫩赫利没说清是什
么树,唉声叹气地念起诗来:
      每当我想着你,爱情,
    都是对我的痛苦折磨。
    我真想奔向死亡,
    从此把无穷的痛苦摆脱。
      然而当我到达死亡的边缘,
    却又裹足不前;
    爱情给我带来了如此的欢乐,
    欲死不忍心,生活更执著。
      我总是虽生求死,
    死又复活;
    生生死死,
    百般蹉跎①!      ①这是意大利诗人佩德罗·本博的一首情诗。
    唐吉诃德念着诗,叹着气,泪眼潸然,心中似乎为自己战败和思念杜尔西内亚而痛苦万
分。
    天亮了,阳光照到了桑乔的眼睛上。他起身伸了个懒腰,活动了一下四肢,望着自己带
的干粮被猪群毁得一片狼藉,不禁又诅咒起来,而且骂的还不仅仅是那群猪。后来,唐吉诃
德和桑乔又继续赶路。下午,他们看到迎面走来近十个骑马的人和四五个步行的人。唐吉诃
德不由得心情紧张起来,桑乔也吓得够呛,因为那些人手持长矛和盾牌,一副气势汹汹的样
子。唐吉诃德转身对桑乔说:
    “桑乔,如果不是我的诺言束缚了我的手脚,如果我还能操持武器的话,我完全可以把
对面来的这群人打得落花流水,那么情况就不一样了。”
    这时,那几个骑马的人手持长矛,一声不响地围住了唐吉诃德,分别用长矛指着他的前
胸和后背。一个步行的人把手放在嘴边上,示意唐吉诃德别出声,抓着罗西南多的笼头,把
它牵出了大路。其他几个步行的人揪着桑乔的驴,非常奇怪地一句话也不说,跟在唐吉诃德
他们后面。唐吉诃德几次想开口问他们要把自己带到哪里去,想干什么,可是刚一开口,就
有人用长矛的铁头指指他,示意他住嘴。桑乔的情况也一样,他刚要说话,就有人用带刺的
棍子捅他,而且还捅他的驴,仿佛驴也想说话似的。夜色降临,那几个人加快了脚步,唐吉
诃德和桑乔也更紧张了,尤其是听到那几个人不时地么喝:
    “快走,你们这两个野人!”
    “住嘴,蠢货!”
    “小心点儿,你们这两个吃人的家伙!”
    “别吭声,够了!不许把眼睛瞪那么大,你们这两个杀人的魔鬼,吃人不吐骨头的野
狮!”
    那几个人还骂了其他一些话,唐吉诃德和桑乔听着都十分刺耳。桑乔心里说:“我们怎
么‘噎人’,怎么‘闯祸’,又怎么成‘痴人’和‘野屎’①啦?这些话真不好听。真是屋
漏偏逢下雨,人不顺心连喝凉水都塞牙缝儿。但愿这场灾祸到此为止吧。”  
   ①桑乔没听清楚那几个人喊的话,误作声音相近的词了。
   唐吉诃德也同样莫名其妙,猜不透那些人为什么用这些词骂他和桑乔,但他估计是凶多
吉少。
    他们在黑夜中走了大约一小时,来到一座城堡前。唐吉诃德认出那是他们前不久还住过
的公爵城堡。
    “上帝保佑!”唐吉诃德说道,“这是怎么回事呀?这儿原先是热情好客的地方,可
是,对战败的人连好地方也变坏了,坏地方就变得更糟糕了。”
    他们进了城堡的院子。看到里面的陈设,唐吉诃德和桑乔更惊奇,也更害怕了。详情请
看下章。

返回