我在约定的时间到了郝维仙小姐的家门口,犹犹豫豫地按了铃。埃斯苔娜走了
出来,打开门锁让我进去,然后像上次一样又锁上门,带我去到那个放着蜡烛的过
道。一开始,她根本就不理我,一直到她拿起了蜡烛,才转过头来,十分傲慢地说
道:“今天你从这条路走。”于是她便带我走向这所大房子的另一处地方。
这是一条很长的通道,看上去似乎绕遍了整座正方形的宅邸。我们只走完了正
方形的一边,在顶头的地方她停住脚,放下蜡烛,打开了一扇门。这时,阳光又重
新出现,我发现自己进入了一个铺着石板的小小庭院,院子的对面是一幢独立的住
宅。我想这房子可能是早已停产的制酒作坊原先的经理或管事居住的地方。在这所
房子的外墙上悬挂着一只钟。这只钟和郝维仙小姐房里的钟一样,也和郝维仙小姐
的表一样,指针停在八时四十分上。
门大开着,我们走了进去。这是一个阴沉昏暗的房间,位于房子底层的后部,
而且天花板很低。房里有几个人,埃斯苔娜走到他们那里后,对我说:“小孩,你
走到那里去,站在那儿,等有人叫你时再进去。”她说的“那儿”是指窗子。于是
我走了过去,站在“那儿”,心里很不高兴地看着外面。
这扇落地长自从顶到底全部打开着,望出去是已荒废掉的花园里一处最凄凉的
角落。那里全是白菜梗子,还有一棵黄杨树,已经有很长一段时间没有修剪了,活
像一块布了。树顶有一簇新长出的叶子,不仅样子难看,连颜色似乎也和原色不同,
好像这布了在小锅里烤时有一处粘在锅底被烤焦了一样。当然,这是我在观看黄杨
树时所想到的,是我朴实无邪的想法。我知道昨天夜里有过一场小雪,不过任何地
方都没有看到积雪。可是在这花园里的这一小块寒冷阴湿之处,却积着未融化的白
雪。寒风吹来,一阵雪花从地上卷起,沙沙地打在窗子上,好像在狠狠地斥责我,
不该来到这个鬼地方。
我的猜测一点不假,我一走进屋便使屋子中的人都停止了谈话,而且都一起细
瞧着我。房中的景象除了映照在窗上的熊熊炉火,其他什么东西我都看不见。但我
意识到自己处于众目睽睽之下,全身的关节都僵硬得动弹不得。
屋中有三位女上和一位男土。我站在那扇窗边也不过才五分钟,便从他们那里
获得一种印象,即他们全都是马屁精和骗子。不过,他们都装模作样,好像不知道
别人是马屁精和骗子,因为,无论他或她只要戳穿对方是吹牛拍马之徒,那无疑也
就是承认了他或她自己也是一个马屁精和骗子。
他们都在这里等待着某个人的光荣接见,现在已等得不耐烦了,显出无精打采
和疲倦的样子。最健谈的一位女士不得不找些话讲讲,以此来强使自己不打呵欠。
这位女士的名字是卡美拉,一见到她便使我想起我的姐姐。要说两者有什么不同,
那就是她年长了几岁,而且(我一眼便瞧了出来)长着一副更加粗鲁愚钝的面孔。
说实在话,等我看得更清楚一些,我不得不认为她这副面孔简直是一堵死墙,既无
门窗,又显得很高,她的面孔有那么点儿特征已经算是她走运了。
“真是可怜的好人!”这位夫人说道,一开口就是这种没有礼貌的态度,和我
的姐姐没有两样。“他不与任何人为敌,除了他自己。”
“我看最好还是与人为敌,”那位先生说道,“这样才顺乎自然。”
“雷蒙德表弟,”另一位夫人说道,“我们都应当爱护别人。”
“莎娜·鄱凯特,”这位雷蒙德表弟答道,“如果一个人连他自己也不爱护,
你叫他去爱护谁呢?”
鄱凯特小姐笑了。卡美拉也笑了,并且尽量抑制住自己的呵欠说道:“真是高
见!”我想他们也许真的把这当成高见了。还有一位尚未开过口的妇女这时也认认
真真、煞有介事地说道:“确是高见!”
“真是个可怜的人!”卡美拉随即又说下去。我知道在这段时间里他们一直都
望着我。“他真古怪!汤姆的妻子死时,他不听别人的劝告,就是不明白该让孩子
们穿上重孝服。现在谈起这件事又有谁相信呢?他甚至还说:‘上天之主啊!卡美
拉,这些可怜的小东西已经丧失了亲人,穿上黑孝服又有什么意思呢?’马休就是
这样!这就是他的想法。”
“他有他的优点,他有他的优点,”雷蒙德表弟说道,“我要是不承认他的优
点,老天也会责怪我的。不过,他总是不合时宜,永远也不会顺乎潮流。”
“你知道,我是下定决心的,”卡美拉说道,“一定得坚持到底。我说:‘为
了一个家庭的名声,我不能像你那样干。’我告诉他,如果不戴重孝,家庭的名誉
就会给丢尽了。我从早饭就开始大吵大闹,一直吵闹到吃晚饭,吵得胃都发痛,没
法消化。最后,他也发了火,赌咒地说道:‘那么你高兴怎样干就怎么干。’于是,
我立刻冒了倾盆大雨去购置重孝衣物。真谢天谢地,我总算办成这件事,对我也是
一个安慰。”
“钱是他付的,对吗?”埃斯苔娜问道。
“我亲爱的小姑娘,问题不在于究竟是谁付钱,”卡美拉答道,“东西是我买
来的。夜里我醒来,常常想到这件事,内心也感到心安理得。”
远处响起了铃声,沿着我刚才走来的那条过道传到这里,铃声中还混杂着一个
人的喊声,打断了这里的谈话。埃斯苔娜这时对我说:“小孩,现在你可以去了。”
在我转身的时候,他们全部都以最蔑视的眼光看着我。我走出门后还听到莎娜·鄱
凯特说:“啊呀,怎么会是这样!还有比这事更奇怪的么?”接着卡美拉也补充道:
“这真是奇谈怪事!闻所未闻!”语气之间充满了愤恨。
埃斯苔娜拿着蜡烛,我们沿着黑暗的过道走着。突然,埃斯苔娜停了下来,转
过头,把脸紧贴着我的脸,用嘲弄的语气对我说道:
“哎?”
“哎,小姐。”我回答道,几乎撞到她身上,连忙控制住身子。
她站在那里望着我,自然,我也只能站在那里望着她。
“我生得漂亮吗?”
“漂亮,我觉得你非常漂亮。”
“我无札么?”
“不像上次那样无礼。”我说道。
“没上一次那样无礼?”
“没有。
她问我最后一个问题时,火气已经上冲了。当我回答时,她便使出全身的力量
打了我一个耳光。
“现在怎么样?”她说道,“你这个粗野的小妖怪,现在你对我怎么想的?”
“我不告诉你。”
“因为你想到楼上去告发我,是不是那回事?”
“不是,”我说道,“不是那回事。”
“这会儿你为什么不哭,你这个小坏蛋?”
“因为今后我不会再为你哭了。”我说道。其实这又是一个天大的谎言,因为
在我内心的深处又在为了她偷偷哭泣,而且我了解到了她后来所给予我的、令我深
有体会的痛苦。
这一段插曲以后,我们便登上楼梯。我们正在向上走时,遇到了一位正摸着黑
向下走的先生。
“这个人是谁?”这位先生停下来望着我。
“一个孩子。”埃斯苔娜答道。
这是个结实健壮的汉子,面色非常黑,生了一个大得出奇的头,还配了一双大
得出奇的手。他用那只大手抓住我的下巴,把我的面孔仰起来,借着烛光对我仔细
端详。他的头顶已经秃了,表现出未老先衰的样子,大黑眉像小灌木丛,根根竖直,
一根也不愿意倒伏。他的两颗眼珠深深地陷进去,充满怀疑的神色,一看就令人不
愉快。他身上挂着一串大表链,满脸都是胡子茬。要是他留起来,一定是个大胡子。
我和他毫无关系,根本也想不到他将来会和我有什么关系,但既然今日相遇,我也
就趁着这机会对他观察了一番。
“嘿,你是这一带的孩子吗?”他问道。
“是的,先生。”我答道。
“你是怎么来到这里的?”
“先生,是郝维仙小姐叫我来的。”我向他表明。
“好吧!行为要端正些。我对待孩子可有经验呢,你们都是一群坏家伙。要留
神些!”他说着,咬着他那只粗大的食指,对我皱了皱眉。“行为要端正些!”
说毕,他便放开了我,径自下楼去了。我十分高兴他放了我,因为他的手上有
一股香皂的气味。我怀疑他可能是位医生,可又一想,不会的,他不可能是医生,
因为医生一般是文绉绉的,说话会带有劝导性。现在我已经没有时间多考虑这类问
题,因为我很快就进入了郝维仙小姐的房间。郝维仙小姐本人和房间里的一切陈设
都和我上一次离开这里时一模一样。埃斯苔娜在房门口丢下我走了。我站在那里等
着,一直等到郝维仙小姐从她的梳妆台那里一抬眼看到了我。
“是你吗?”她说着,毫无吃惊的感觉,也不感到奇怪。“这些日子又消逝了,
你说是吗?”
“是的,夫人。今天是——”
“住口,住口,住口!”她显得焦躁不安,挥动着她的指头。“我不想知道。
你说你今天准备玩了吗?”
我很慌乱,不得不说:“我想我还是不行,小姐。”
“不再玩玩牌吗?”她用锐利的眼光看着我,以命令的口吻说道。
“玩牌,小姐,只要你要我玩牌,我就玩牌。”
“孩子,这屋子太陈旧了,又太阴森,”郝维仙小姐不耐烦地说道,“你又不
愿意玩。你愿意做事吗?”
一听到这个问题,我心头就比回答刚才那个问题时宽慰得多,于是便立刻回答
她我是十分愿意做事的。
“那你就到对面房间去,”她说着,用她那枯干的手指着我身后的门,“等在
那里,我马上就来。”
我走过楼梯平台,进了她要我去的那一个房间。这房间和都维仙小姐住的那间
一样,阳光全被隔在了外面,屋里散发出一阵令人气闷压抑的混浊空气的味道。潮
湿的旧式火炉中刚刚生了一炉火。与其说是生着火,不如说人很快就要熄灭了。火
炉中散发出令人讨厌的烟气,迷漫在整个房间中,似乎比外面的凉气更要寒冷,冷
得和我们那里沼泽地上的雾气差不多。在高高的烛台上燃点着几支发出寒光的蜡烛,
昏暗地照射着房中的一切。如果要表达得更清楚一些,这几支发出寒气的蜡烛把房
间里寂静的黑暗都给扰乱了。整间屋子显得很宽敞。我认为从前这屋里一定是富丽
堂皇的,可如今屋内的每一件东西上都覆盖着一层尘土,或者布满了霉菌,都在腐
烂着。屋中最引人注目的是一张长桌,上面铺着桌布,仿佛一场宴会已经准备就绪,
可忽然整座宅邸和所有钟表都停在了时间的一点上。桌布的中央仍然摆着果碟和花
瓶一类的装饰品,现在都结满了蜘蛛网,连形状也难以辨别清楚了。我注视着那已
变黄的桌布,觉得它长出了像黑蕈苗一类的东西。我看到生着花斑长腿的蜘蛛,满
身长着疙瘩,奔进奔出它们的家园,仿佛这个蜘蛛王国发生了什么惊天动地的伟大
事件。
我还听到老鼠在嵌板后面传来咔哒咔哒的声音,仿佛蜘蛛王国的大事也引起了
它们的兴趣。唯独黑甲虫对这些骚动毫不在意,拖着沉思而老态龙钟的脚步在火炉
四边摸索着,仿佛它们因为眼睛近视,耳朵又听不见,所以只顾自己,和其他的邻
居们互不来往。
我远远地观察着这些小爬虫的活动。它们吸引着我,我都看呆了。忽然,郝维
仙小姐的一只手放在了我的肩头上,另一只手里握着一根丁字形的手杖,用它支撑
着身体。她的模样看上去活像这所屋子中的女巫。
她用手杖指着这长桌子说道:“等我死了以后,这上面就是停放我尸体的地方。
大家都会到这里来看我最后一眼。”
听了她的话我感到有些莫名其妙的担忧,生怕她就会躺到桌上去,并且立刻死
在上面,变成上次我在集市上所见到的那个可怕的蜡像,所以在她放在我肩胛上的
手下面,我吓得缩成一团。
“你说那个是什么?”她又用手杖指着那里问我,“就在结了蜘蛛网的地方。”
“小姐,我猜不出那是什么。”
“那是一块大蛋糕,是结婚蛋糕,是我的结婚蛋糕!”
她用炫耀的眼神看了一下屋子的四周,然后用手抓住我的肩膀,把我当作拐棍
一样支撑着,说道:“好了,好了!扶我走一下!扶我走一下!”
从这一句话中,我马上领悟出我必须干的活儿原来是扶郝维仙小姐在屋子里一
圈圈地来回走动。我立刻就迈开步,让她把我的肩肿当拐棍。我第一次来到她的家
时,曾想效仿彭波契克先生马车的样子,这回可真的模仿了。我装成他马车的样子
一步步地走着。
她的身体是很孱弱的,我们走了一段她便对我说:“走慢些!”可她走着走着,
又会由于不耐烦而走快起来。我们一面走着,她的手一面在我的肩头上抽动着,她
的嘴也在抽动着。因此,我便想到,我们之所以走得快起来,完全是因为她头脑中
的思想快了起来。又走了一会儿,她说道:“去叫埃斯苔娜!”于是我走到楼梯平
台上,像上次一样大声叫喊她的名字。等到见到了她的烛光,我便回来扶住郝维仙
小姐。我们又在房中统起了圈子。
如果只有埃斯苔娜一个人到这里来看我们绕着屋子转,我就已经会感到十分地
不安了,何况这次她把我在楼下见到过的那三位夫人和一位先生也带了来,我真给
弄得手足无措了。从礼貌上说,我本该停下步子,但是郝维仙小姐在我肩头上捏了
一把,于是我们又像马一样地急走着。我的心里感到十分局促不安,因为这些人一
定会以为是我玩的花样。
“亲爱的郝维仙小姐,”莎娜·鄱凯特小姐说道,“您的气色挺不错的。”
郝维仙小姐答道:“我气色不好,只不过面黄肌瘦、骨瘦如柴罢了。”
卡美拉突然喜形于色,因为鄱凯特小姐遭到了当头一棒,于是她装出一副忧思
重重的样子,注视着郝维仙小姐,嘴里喃喃地说着:“多可怜的好人!不能指望气
色怎么好,多可怜的人。说她气色好,多么糊涂的想法!”
我们走到卡美拉跟前时,郝维仙小姐对她说道:“你过得好吗?”这时我本该
停下来,可是郝维仙小姐不肯停,于是我们只有继续走下去。我想卡美拉一定对我
恨之入骨。
“谢谢您,郝维仙小姐,”卡美拉答道,“我还过得去。”
“怎么啦,有什么事儿吗?”郝维仙小姐用十分尖厉的语气问道。
“没有提的必要,”卡美拉答道,“我并不想在您面前表白我的情感,不过每
天晚上思念您已成为我的习惯了,以至于把自己却丢在了一旁。”
“那么,你就不要思念我好了。”郝维仙小姐回敬道。
“说起来多容易!”卡美拉带着温和的情意,抑制着抽噎,谁料话一碰嘴唇,
泪珠一下子满盈了眼眶。“这一点雷蒙德可以作证,到了晚上我就不得不饮姜汁酒,
还要服清醒头脑的药。雷蒙德可以作证,我两条腿上的神经痉挛得很厉害。只要一
想到我心头疼爱的人,我就着急,一着急就会噎住,神经就会痉挛。这种情况我已
习以为常,不是新鲜事了。我这个人太重情感,过于多愁,如不是这样,我也不至
于消化不良,神经也会像铁一样坚硬。我真希望能如此。可是,要我到了晚上不想
念您——那,别谈这些了!”这时,她的眼泪已如雨一样地洒下来。
她所说的这位雷蒙德,据我猜测就是这里的这位先生,而这位先生据我猜测就
是卡美拉先生。就在这个节骨眼上,他来援救了。他用安慰和赞美的声调说道:
“卡美拉,我亲爱的,大家都知道你重视家庭亲缘感情,正是这种情感逐渐伤害了
你的身体,甚至使你的一条腿比另一条腿短了。”
那位表情严肃的妇女,即刚才在下面我只听到她讲过一次话的妇女,现在说道:
“我亲爱的,我看并不是想念某人就要从某人那里得到大笔好处。”
现在我才看出,莎娜·鄱凯特小姐是一位身材矮小、满脸皱纹、肤色棕黄的干
枯老太婆。她那张小脸活像是胡桃壳做成的,一张嘴却大得和猫嘴一样,只不过没
有胡子罢了。这时,她对这看法颇为赞同地说道:“当然不是想捞什么,亲爱的,
嗯!”
“想念想念是再容易不过了。”那位表情严肃的妇女说道。
“除了想念想念外还有什么更容易的事,你说呢?”莎娜·鄱凯特表示赞成地
说道。
“噢,没有错,没有错!”卡美拉大声说道,这时她的情感已被扰乱了,而且
从两腿升起,直冲进她的胸口。“完全正确!本来嘛,多愁善感就是一个弱点,可
是我有什么办法呢?正是我有这多愁的弱点,身体才遭了殃,否则又不致如此吧。
不过,就是能改变我的这性格,我也不想改。尽管我为此不知道忍受了多少痛苦,
但是每逢我深夜中醒来,发现自己仍然是这么个性格,倒反而给了我安慰。”说到
这里,她又泪珠如雨,以表明自己的情怀。
郝维仙小姐和我一直没有停步,在房间中一圈一圈地走着,不时地擦过女客们
的裙边,也不时地远远离开她们,走到这阴郁沉闷房间的另一头。
卡美拉又说道:“只有马休这个人不懂得任何亲缘之情,从来不会到这儿来看
看郝维仙小姐!而我已经把沙发作为常伴,时常解开紧身褡的带子,一连几个小时
无知无觉地躺在上面,头枕在沙发边上,头发垂挂在沙发下面,而我的脚不知道放
在哪里——”
“亲爱的,你的脚放得比你的头还要高呢!”卡美拉先生说道。
“我就是那样一连几个小时几个小时地昏沉而睡,还不是为了马休的古怪脾气
和令人费解的行为。可是从没有谁来感谢我。”
那位表情严肃的妇女插嘴道:“说老实话,我不认为会有人感谢。”
“你知道,亲爱的,”莎娜·鄱凯特小姐也补充道(这是个表面温和,内里坏
心肠的人),“你该问一问自己,你究竟期望谁来感谢你呢,亲爱的?”
“我并不指望有谁来感谢我,也不指望有谁会对我怎么样,”卡美拉又继续说
道,“我就是那样一连几个小时地昏沉而睡。这一点雷蒙德是证人,他看到我给噎
住,即使喝姜汁酒也不起作用。我打噎打得很厉害,连街对面的那家人在弹钢琴时
都听到我的打噎声,那些可怜的孩子还以为是远远的鸽子叫声呢。没有想到现在我
反而被别人评头品足——”这时卡美拉把手放在喉头处,准备开始她的化学反应,
想构成新的化合物。
郝维仙小姐听到这同一个马休的名字时,让我停了下来,她自己也不走了,站
在那儿望着说话的人。这个变化起了很大作用,使得卡美拉的化学反应也停止了。
这时,郝维仙小姐严厉而又冷酷地说道:“马休最后会来看我的,那时我就停
放在那张桌子上。马休就站在他该站的地方,”她用手杖敲着桌面,“站在我的头
旁边!你就站在这里!你的丈夫站在这边!莎娜·鄱凯特站在那边!乔其亚娜站在
这一边!现在我把你们站的地方全都安排好了,到那时你们就来把我分而食之。好
了,现在你们该走了!”
她说话时,每提到一个名字便用手杖在桌子的一个地方敲一下。然后,她对我
说:“扶我走吧,扶我走吧!”于是我们又重新开始在房内转圈子。
“我看无法可想了,”卡美拉大声嚷道,“只有遵从旨意在此告别。不过我总
算见到了所思念的人,尽了自己的义务,虽然仅仅这么一会儿,也可聊以自慰。在
我于深夜梦醒时,虽然会感到忧郁,但还是满足的。马休本来也可以得到这安慰,
但他却反其道一意孤行。我本来是下定决心不再表明我内心情意的,不过现在说起
我们要把自己的骨肉至亲分而食之,好像我们都成了吃人的巨人,而且最终又下了
逐客令,真不知道说什么是好!”
卡美拉夫人把手放在起伏不停的胸口上时,卡美拉先生便插过来帮忙。她很不
自然地装出一副强自镇静的样子,我想无非是想表明她一离开这里就要跌倒打噎吧。
卡美拉先生扶着她走出去时,她还对着郝维仙小姐做了一个飞吻。莎娜·鄱凯特和
乔其亚娜都心怀鬼胎想留在最后一个离开,丽莎娜·鄱凯特毕竟与众不同,懂得如
何以智取胜。她矫揉造作,圆滑之极,围着乔其亚娜转来转去,使得她不得不先离
开。于是,莎娜·鄱凯特便可以在告别时使用特别有影响的词句:“愿生保佑您,
亲爱的郝维仙小姐!”她那胡桃壳般的脸上露出了宽容慈爱的微笑,对其他几人的
弱点表示出同情。
埃斯苔娜举着蜡烛送客人下楼。郝维仙小姐仍然一手搭在我的肩上一步一步走
着,不过越走越慢。最后,她停在炉火前,凝视了几秒钟,又嘟哝了一些什么,对
我说:
“皮普,今天是我的生日。”
我正准备祝愿她万寿无疆,她却举起了手杖。
“我不许提这件事。我不许刚才到这儿来的人提这件事,也不让任何人提这件
事。每逢这一天他们就来了,但他们都不敢提这件事。”
当然,我也就没有必要想法提这件事了。
“有一年的今天,在你出生很久之前的一个今天,”她用她那根了字形手杖点
着桌上放着的一堆结了蛛网的东西,但没有碰到它,“这堆垃圾被送到了这里。从
那时起,这东西和我就一起开始逐年憔悴。老鼠一直用牙齿在啃它,而有比老鼠牙
齿更尖厉的牙齿一直在啃着我。”
她站在那里,凝视着桌上放的东西,用手杖头抵着自己的心口。她穿的是曾经
洁白的婚礼服,现在已经泛黄而且萎缩;桌上铺的是曾经洁白的桌布,现在也已泛
黄而且萎缩了;四周的每一件东西只要碰一下,都立即会变成面粉。
“终有一天死神会成全我的,”她带着副鬼一般的苍白面孔说道,“那时他们
会把我停放在这里,穿着新娘的礼服躺在迎亲的喜筵桌上。我死后就这样办,这就
是对他最后的诅咒,如果正逢到这个日子那才好呢!”
她站在桌边,凝视着这张桌子,仿佛站在那里正凝视着躺在桌上的她自己的尸
体。我依旧沉默无语。埃斯苔娜已经返回,也保持着沉默。我觉得我们似乎那样站
了好长一段时间。屋内的空气浑浊沉闷,每一个角落里都笼罩着浓重的黑暗,甚至
使我也产生了一种令人恐怖的幻觉,埃斯苔娜和我似乎也开始了缓慢的腐烂过程。
她就那样,处于一种心神错乱的状态,可是最后,在霎那之间她又恢复了正常。
她说:“我来看你们两个人玩牌,为什么还不开始玩?”于是我们都回到她的房间,
像上次一样地坐在那里;像上次一样,我一次又一次地让我的牌被吃光;像上次一
样,郝维仙小姐一直在注视着我们,设法引起我对埃斯苔娜美貌的注意。她一会儿
把珠宝试戴在埃斯苔娜的胸口,一会儿又试戴在埃斯苔娜的头上,弄得我目不暇给。
至于埃斯苔娜也像上次一样地对待我,如果说有什么不同,那就是这次她不愿
意降低身份来和我说话。我们玩了约摸五六局,我便被告知下一次来的日子,然后
像上次一样地被领到院子里,像狗一样地被喂给吃的东西。当然,也像上次一样,
我被留在那里随我高兴地东游西荡。
上次我曾爬上一道国墙去观看花园景色,那墙上有一扇门。至于上次那扇门究
竟是开着还是关着,我并无意去追究。反正上一次我没有看到什么门,而这次我看
到了。现在门开着,我知道埃斯苔娜早就把客人们送走,因为我见到刚才她返回时
手中拿着一串钥匙。我信步走进了花园,而且在那儿东逛西逛。这花园早变成了一
片荒地,只留下一些旧的香瓜棚和黄瓜棚架子,也已经衰败不堪。那几根枯藤只能
乱找一些依靠来寻求生存,爬在破帽子上,攀过旧靴子;还有时,一根枯藤上冒出
的新枝,把一只破锅当成寄身之所。
我逛遍了花园,还选了一所花房,其实里面什么也没有,除了一株倒伏的葡萄
和几只瓶子。这时我才发现,我正在一个阴沉凄凉的角落里,也就是刚才我从窗口
看到过的那个角落。用不着问,我以为这个屋子是空的,一个人也没有,便从另一
个窗口向里面张望。大出意料之外的是,我发现自己正和一位面孔苍白、眼脸发红、
头发淡黄的少年绅士相互对望着。
这位苍白面孔的少年绅士一转眼便不见了,可是一会儿他却站在了我的身边。
刚才在窗口时我看到他正在读书,这会儿他在我面前看上去又是满手墨迹。
他对我招呼道:“喂,小家伙!”
“喂”这个词是个一般的称呼,我看最好的应付方法该是依样画葫芦,所以我
答道:“喂。”为了礼貌,我没有说出“小家伙”几个字。
“谁放你进来的?”他说道。
“埃斯苔娜小姐。”
“谁让你在这儿东荡西逛的?”
“埃斯苔娜小姐。”
“来,我们打一场。”这个苍白面孔的少年绅士这样说道。
我除了跟着他走,还能有什么办法?这个问题以后一直萦绕在我心头,可是当
时我能做的只有跟他走,因为他的态度是决定性的,而我的吃惊也是自然的。他在
前头引路,我跟在后面,仿佛着了魔似的。
“停一会儿,”他回过头来对我说,其实这时我们还没有走出多少步,“打架
也该让你晓得打的理由。看我的。”说着他便表现出一副十分激怒的样子,把两手
相互一拍,做出一个很优雅的后踢腿姿势,随即扯住我的头发,然后又一拍两手,
低着他的头向我的心口冲撞而来。
他这种撞头法简直和公牛没有两样。无疑,这是不知廉耻的不礼貌行为,再加
上我刚吃过面包和肉,给他这一撞特别感到不舒服。所以,我便也给了他一拳。当
我正准备再给他一拳时,他却说道:“嚼呀!你倒有种?”于是他便前后摆动起身
体,这种打架方法我可没有见过,也许是我的见识太少吧。
“打有打的规则!”他说着,踢起左腿,右脚落地。“一切都要符合规则!”
说着,他又踢起右腿,左脚落地。“先去找一个场子,做些赛前准备!”于是,他
跳来跳去,前后躲闪做了各式各样的怪动作,而我只能眼巴巴地看着。
我看他身形机灵活泼,心中对他暗怕几分,但是,无论从道义上还是从身体上
说,我坚信他那长着淡黄色头发的头和我的心口本来无怨无仇,既然他能撞我,我
也就有权利以牙还牙,既然我被逼如此,那也是身不由己了。所以,我无言地跟着
他,走到花园的一个僻静角落。这里是两道培的连接处,还有一堆垃圾可以把视线
隔开。他问我对这个所在满不满意,我的回答是肯定的。于是,他又要求离开这里
一会儿。果然一会儿他就回来了,还带来一瓶水和一块浸在醋中的海绵。他说:
“这东西对你我双方都有用。”然后便把它们放在靠墙的地方。接下来,他便开始
脱衣眼,先脱掉茄克和背心,又脱去衬衫。他的态度表现出一副无忧无虑、爽快利
落的样子,不过其中藏着一股杀气。
虽然看上去他并不很健康,脸上生了青春痘,嘴上还生有火疮,但他的那些准
备活动把我吓了一大跳。我猜,他的年纪和我差不多,但身材比我高得多,他那个
旋转身形的架势的确使人眼花缭乱。再说,这位少年绅士穿了一身灰色衣服(这是
指他脱衣上阵之前的样子),胳膊肘、双膝、两只手腕、两只脚后跟都比他身体的
其他部分要发达。
我看到他对我拉开进攻架势,招式几乎完美无缺。他用眼睛细细打量着我的身
体,仿佛在精心选择进攻的骨骼部位。我被他这架势吓傻了。可是,当我挥出第一
拳时,他就被四脚朝天地打倒在地,睁着两眼仰视着我,鼻孔里流出鲜血,整个面
孔似乎都缩小了。这真是我平生中所遇到的最希奇的事情。
他一骨碌又爬了起来,用浸醋海绵拭干了鼻子中流出的血,马上又摆开他那精
美的进攻架势。然而,他一下子又仰面朝天地躺在了地上,眼圈发青,仰视着我。
这是我平生中所遇到的第二件最为希奇的事情。
他的精神可嘉,使我敬佩万分。看来他没有多大气力,落在我身上的拳头也不
重,而我的拳头一到他身上,他就被打翻在地。不过,他一下子就又爬了起来,用
浸醋海绵拭干血迹,又喝了些那个瓶中的水,十分满意地按照打架的规则给自己加
了补充,接着又对我摆开新架势,使我觉得这一次我一定会被他制服。结果,他又
落得个鼻青脸肿的下场。我感到歉意的是我每击他一次,分量也就加重一点。但是,
他倒下一次,就又爬起来一次。就这样,他摔倒,爬起,再摔倒,再爬起。最后,
他狠狠地被我击倒了,头也撞到了后面的墙上。即使在这种危险时刻,他还是爬了
起来,狼狈不堪地在地上转了几圈,连我在什么地方也弄不清了。接着,他又立足
不稳地跌跪在地上,爬着拿起海绵,承认失败地抛起它,同时气喘喘地说道:“这
一次比试是你胜了。”
他似乎很勇敢,又很天真。虽然这次比试不是由我引起的,而我又胜利了,可
我除了心情郁闷不解外,并无满足之感。穿衣服的时候,我真希望我把自己当成一
条小野狼,或者别的什么野兽。不管怎样,我穿好了衣眼,闷闷不乐地擦去脸上的
几处血痕,对他说:“要我帮忙吗?”他答道:“不用了,谢谢。”我说:“再见
了。”他也说:“再见了。”
我一回到院子,就看到埃斯苔娜拿着钥匙站在那儿等着,但她既没有问我刚才
在哪儿,也没问我为什么让她久等。只见她脸上泛着红晕,好像发生了什么特别使
她高兴的事。她没有直接向大门走去,反而退回到过道,示意我走过去。
“到这儿来!你要高兴就吻我一下。”
她把脸转过来时,我吻了她的面颊。现在我想,这面颊上的一吻完全可以使我
甘愿为她身人虎穴,而那时我却觉得她赐给我这个粗野平常孩子的一吻,就好像是
丢给我一个小钱,是不值得大惊小怪的。
这一天我在那里待的时间很久,因为巧遇了郝维仙小姐的生日,来了客人,又
和埃斯苔娜打了牌,还和一位少年绅士比试了拳术,所以在我快接近家门时,沼泽
地那边沙滩上的灯塔已经迎着黑夜的天空大放光明,乔的打铁炉中飞溅出来的火星
也已闪烁在了大路边。
|